WHY WORK WITH ME?

Because, in addition to a voice, you also need a personality contribution to your brand or project. As a voice professional, I've learned to use that personality to give each brand the auditory "color" it needs.

Liability

When I talk about responsibility, I'm not only talking about delivery times and formats, but also quality and content. When you choose my professional services, we will first discuss what your brand or project needs and agree on style, rhythm, speed, and color of voice. Then, I will deliver a product on time that meets your agreed upon expectations of quality and form.

Quality

I understand quality as a natural result derived from the previous dialogue process. Communicating and knowing exactly what your brand or project needs, the scope you expect, and its target audience will lead me to determine the characteristics of the vocal work you need and together, we will meet your goal.

Track record

The list of voice-over jobs I’ve had is long, but to summarize my past experiences in these 20 years, I have had the privilege of working for brands and companies that challenged me and I enjoyed each experience very much. Here are some of the various services that I have provided in the past and can provide for you now:

DEMO CASTELLANO NEUTRO

Escucha un demo con algunas publicidades que hice en castellano neutro para importantes empresas.

DEMO ARGENTINO

En este demo podrás escuchar publicidades realizadas en castellano argentino.

SERVICES

Cuenta conmigo en los siguientes servicios

Documentaries

My voice-over work will differ depending on the type of documentary. I accompany it with the tone of voice that best suits the content of each documentary and the images and sounds of the audiovisual piece. I make sure that the voice contributes solidity and coherence to the audiovisual point of view proposed by the author of each documentary.

Video Dubbing

When I do dubbing, my voice work is histrionic. The idea is to put oneself in the role of the character, his personality, his temperament, and give him life by translating the dialogue from the original language to Spanish for its internationalization. I have dubbed for film, television, and radio.

Movie Trailer

The voice-over in a trailer is as important as the selection of scenes shown. It is the construction of a powerful marketing tool that will capture the public’s interest in seeing the film, TV series, or music video. The voice in a trailer excites, captivates, and invites audiences to see the complete work and does so in a manner faithful to the style of the work.

E- learning

When my voice-over work is applied to an e-learning virtual platform, virtual campus, or Learning Management System (LMS), my objective is to facilitate the experience of distance learning, so clarity in the voice is essential for the proper understanding of the didactic and pedagogical material provided by the platform.

IVR

The voice work for telephone answering machines, switchboards and telephone messages, waiting lines, or IVR system answering machines not only requires the voice to be clear, but to also have a pleasant tone to the ear, one that does not tire or overwhelm the listener. It is a careful work to achieve a friendly tone that invites the listener to wait or to contact the company again, leaving a good perception of brand image, even if their calls could not be answered immediately.

CUSTUMERS

These are some of the clients and brands that I have worked with and whose experiences have left me with great professional satisfaction and human virtues:
ROCHE

ROCHE

NISSAN

NISSAN

DISCOVERY CHANNEL

DISCOVERY CHANNEL

AMAZON

AMAZON

CHEVROLET

CHEVROLET

FIRST BANK

FIRST BANK

BANCO ROELA

BANCO ROELA

FOX

FOX

SONY

SONY